
CHI SIAMO: Un gruppo di fan della Project Moon che desiderano rendere accessibili i loro giochi in italiano, sia per i veterani che per i nuovi giocatori. Cerchiamo di curare al meglio delle nostre possibilità ogni traduzione che facciamo, dando attenzione non solo al gioco, ma anche (e soprattutto) al materiale originale a cui sono stati ispirati i personaggi.NON USIAMO IA PER TRADURRE.
NON SIAMO AFFILIATI CON LA PROJECT MOON.
aggiornamenti
07/04/2026ㅤ : fix rapido
ㅤ07/04/2026ㅤ : primo rilascio
ci trovate qui !
Siete affiliati alla Project Moon? ㅤ : No! Traduciamo come Popolo per Il Popolo.
ㅤDove posso trovare la traduzione?` : Sul Limbus Localization Manager!
Avete tradotto tutti assieme Library of Ruina? Contrariamente a quanto si possa pensare, no! Ruina è partita come traduzione indipendente, portata avanti da flowey.
Traducete anche le canzoni di Mili? Sì! Nel 99% dei casi se ne occupa flowey (ne arriveranno anche altre, datele tempo).
Come mai alcuni elementi nella traduzione di Limbus sono in inglese? Tutto quello che non è stato tradotto o fa parte degli assets (a cui noi traduttori ufficiosi non abbiamo accesso/il permesso di modificare) o elementi hardcoded nel gioco.
Progetti
limbus company : Limbus Localization Manager - Espresso Office
library of ruina ㅤ Workshop di Steam - flowerssummerr
Doppiaggi
Grazie alla Congrega degli StreamAttori! ♡
library of ruina : vod completi - solo doppiaggio
limbus company : vod completi
il team